Übersetzung

Gedanken in Worte zu fassen, sie zu strukturieren, einen Text entstehen zu lassen – dieser Weg braucht viel Zeit und ist bisweilen schwere Arbeit. Ganz gleich, ob es um die Erstehung eines neuen Romans oder um das Texten eines aktuellen Blogartikels geht. Manchmal sind wir uns vielleicht nicht bewusst, dass wir in diesen kreativen Prozess des Schreibens unser gesamtes Herzblut geben und unseren Texten damit eine sehr persönliche Note schenken.

Sie dürfen sich sicher sein, dass ich die Essenz, den Kern Ihres Ausgangstextes wahre und respektiere. Ich berücksichtige Ihren persönlichen Schreibstil und habe den Anspruch, eine originalgetreue und zugleich natürlich klingende Übersetzung in der Zielsprache anzufertigen.

Zielsprachen sind in meinem Fall Spanisch und Katalanisch. Denn ich nehme die vorherrschende Berufsethik ernst und übersetze nur in meine Muttersprachen. So dürfen Sie sich mit gutem Gefühl darauf verlassen, dass ich mit jedem Wort und jedem Satz die richtige Tonalität treffe.

 

Ich übersetze in den folgenden Sprachkombinationen:

            • Deutsch > Spanisch
            • Deutsch > Katalanisch
            • Englisch > Katalanisch

            • Englisch > Spanisch

            • Italienisch > Katalanisch

            • Italienisch > Spanisch

            • Katalanisch > Spanisch
            • Spanisch > Katalanisch