¿CÓMO TRABAJAR CON UN TRADUCTOR PROFESIONAL?
20/02/2018
Ya has escogido a un traductor para tu proyecto, ¿y ahora qué?
- Para empezar, informa al traductor de lo que necesitas exactamente. Necesita saber a quién va dirigido el texto y dónde lo vas a utilizar (documento interno, web, marketing). Dile también si tienes alguna preferencia, por ejemplo, tratar a los lectores de “tú” o de “usted”.
- También te recomiendo que tu texto siga una coherencia terminológica. Para conseguirlo, el traductor tiene que poder acceder a los documentos que ya tengas traducidos. Puedes pedir al traductor que te confeccione un glosario con la terminología que ha utilizado para tus proyectos futuros.
- Si es posible, planifica las traducciones con tiempo. Elige al traductor antes de tener el documento preparado, dile cuándo lo tendrás listo y cuándo lo necesitas. Si le avisas con antelación, tu traductor podrá planificarse el trabajo guardando tiempo para tu proyecto y todo irá mejor.
- Responde a las preguntas de tu traductor: un buen traductor probablemente tendrá dudas acerca de tu texto y te las consultará, un mal traductor pondrá la primera cosa que le pase por la cabeza.
- A veces, mis clientes me mandan traducciones que ya tienen hechas (traducción automática, amigos bilingües) y que les están causando algún tipo de problema.
Si no tienes clara la calidad de una traducción, habla con un traductor profesional para que corrija o edite el texto antes de utilizarlo.