Servizi

TRADUZIONE

Dal romanzo all’articolo di un blog, la creazione di un testo richiede sempre tempo, duro lavoro e tutti noi lasciamo la nostra impronta personale durante il processo di scrittura.
Rispetto l’essenza del testo originale e tengo in alta considerazione il tuo stile in modo da ottenere una traduzione fedele ma che suoni anche naturale nella lingua di destinazione.

Traduco nelle seguenti combinazioni linguistiche:

            • inglese > spagnolo

            • inglese > catalano

            • italiano > spagnolo

            • italiano > catalano

            • tedesco > spagnolo

            • tedesco > catalano

            • catalano > spagnolo

            • spagnolo > catalano


Rispetto l'etica professionale e traduco solo verso le mie lingue madri: lo spagnolo e il catalano. Per altre combinazioni linguistiche collaboro con traduttori madrelingua di altre lingue specializzati in diversi settori in modo da garantire sempre un servizio di alta qualità.

 

CORREZIONE DI TESTI

PROOFREADING

Lingue: spagnolo e catalano


Il proofreading viene utilizzato per rilevare errori tipografici, ortografici, sintattici e grammaticali e per uniformare l'applicazione di diverse risorse tipografiche.

Correggo errori di ortografia, omissioni o trasposizioni di caratteri, errori sintattici e grammaticali, punteggiatura, abbreviazioni, simboli, errori di accentuazione e l'uso non corretto di maiuscole, corsivo e virgolette. 

L'obiettivo è correggere gli errori del testo per facilitarne la lettura.

Esempio di proofreading in spagnolo:

EDITING

Lingue: spagnolo e catalano


L’editing viene utilizzato per pulire il testo ed eliminarne le imperfezioni.

Riscrivo frasi complesse per evitare ambiguità, verifico il corretto uso dei tempi verbali, do fluidità al testo attraverso connettori discorsivi o frasi subordinate, elimino ripetizioni e ridondanze, nonché errori e imprecisioni nella terminologia.

L'obiettivo è ottenere un testo fluido e, se si tratta di una traduzione, fare in modo che suoni naturale nella lingua di destinazione.

Esempio di editing in catalano:

 

REDAZIONE DI CONTENUTI

Lingue: spagnolo e catalano


Non è sempre facile scrivere il testo di un blog, la presentazione di un'azienda o la descrizione del tuo albergo in 100 parole.

Magari hai avuto un’ottima idea ma una volta messa nero su bianco non sembra più così geniale perché non sei riuscito a esprimerti al meglio.

A volte non hai voglia di redigere un articolo per il blog della tua azienda ogni 15 giorni e lo rimandi, finendo per scrivere solo gli auguri di Natale o qualche avviso sulle modifiche degli orari nel periodo estivo.

O, a dirla tutta, la scrittura non è il tuo forte.  Di solito scrivi solo i post-it con le cose da fare o qualche messaggio su WhatsApp, in cui in realtà usi più emoji che parole, e non hai la più pallida idea di come iniziare a preparare una presentazione della tua azienda che includa tutte le informazioni necessarie.

 

Se annuivi mentre leggevi gli esempi precedenti, hai troppo lavoro o forse semplicemente preferisci che sia qualcun altro ad occuparsene, ho una vasta esperienza nella redazione di contenuti e posso occuparmi della stesura di qualsiasi tipo di testo.

Raccontami le tue idee geniali e le trascriverò in modo naturale, strutturato e, ovviamente, senza errori ortografici o stilistici per aiutarti a catturare l'attenzione dei potenziali clienti e far sì che non ti dimentichino facilmente.